Scriitorul francez Philippe Lechermeier, deși ateu, a decis să adapteze sub forma unui roman textele biblice, pe care le consideră fundamentale.
“Din punct de vedere literar, Biblia nu este bine scrisă. Am încercat să le citesc pasaje din Biblie copiilor mei când erau mici. Dar se plictiseau, întrucât limbajul este greu accesibil“, a declarat P. Lechermeier.
Scriitorul alsacian în vârstă de 47 de ani (n. 1968, Strasbourg, France) a intitulat cartea “O biblie“ – fără majuscule, pentru a semnifica faptul ca e vorba de o adaptare, si nu de o nouă traducere.
Ideea a fost de a face accesibila Cartea Sfântă, printr-o rescriere sintetică, intr-un stil elegant, care amestecă genurile. Rezultatul este o “carte frumoasă” bogat decorată de artistul plastic Rebecca Dautremer, fiind deja tradusă in spaniola, italiana, germană si olandeză.
Numărul cartilor tipărite a fost de 60.000 de exemplare in total, informează L’Essentiel.
Adesea poetica, alteori surprinzatoare, naratiunea trece usor peste episoadele razboinice si profetiile apocaliptice, dar incearca sa sublinieze profunzimea personajelor, descriind emotiile sau trairile acestora, cum ar fi cele ale lui Iisus atunci cand a mers pe apa.
Viata lui Moise este povestita de un țânțar, Goliat este desenat cu caracteristicile unui luptător, ingerul Gabriel devine “Omul-pasăre”. Se doreste ca aceasta carte să poata fi citită de toti, atei sau religiosi, susține editorul Gautier-Languereau. Pentru că “Biblia nu aparține doar religiei“, spune autorul, ateu…
Sursa: http://www.tribunejuive.info
http://www.ziare.com/cultura/carte